Traduzione del Floss Manuale di Scribus
In tre giorni, dal venerdi 19 alla domenica 21 ottobre 2012 abbiamo tradotto collettivamente il Floss Manuale di Scribus.
Ringraziamo di cuore i partecipanti che sono venuti a Brescia al Centro Arte & Tecnologia e coloro che hanno partecipato a distanza! Abbiamo fatto un'ottimo lavoro!
Alla fine dello sprint, 20 dei 27 capitoli sono stati tradotti, un capitolo non è stato ancora tradotto e per sei capitoli il lavoro di traduzione non è ancora terminato.
Si tratta ora di:
- finire le ultime traduzioni,
- rileggere il testo,
- aggiungere (e tradurre) le immagini,
- pubblicare il manuale online
- impaginare una versione cartacea, stamparla e distribuirla!
Il lavoro continuerà sulla piattaforma francofona di flossmanuals. Chiedete a ale.comp_06@xox.ch il link verso l'editore collaborativo con tutti i dettagli e i link. O venite sul canale #graficavideo-it su irc.freenode.net (se non avete un programma per la chat IRC, potete usare la versione online sulla nostra pagina contatto)
In collaborazione con:
UALUBA.ORG
@ CENTRO ARTI&TECNOLOGIE
Via Forcello 38/a
Brescia 25124 (BS)